Surpassing the Gods
Surpassing the Gods
Infatuation and Agonism in Catullus’s Sappho (51)
The sixth chapter offers a new reading of Catullus’s version of Sappho (Catullus 51) that shows this celebrated lyric translation to be orbiting the poles of fondness and aggression. It argues that the ambivalent passions outlined in the Latin version of Sappho’s erotic plaint voice the aggressive intimacy of Roman poetic translation itself. To translate, at Rome, was not to copy, but to engage in competition with a revered precursor as well as one’s peers. Catullus 51 refashions Sappho’s text into a metapoetic drama that stages the agonism and desire of Roman translation as a tale of jealousy and love. This translation allegory’s scene of thwarted desire between a Roman poet-lover named Catullus and a female beloved whose name, Lesbia, aligns her with the texts and territories of Greece also dramatized the emotional ambivalence of Roman hellenism more broadly.
Keywords: Sappho, Catullus 51, lyric, competition, agonism, desire, jealousy, love, Lesbia
Chicago Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.